« センサー部に電源が不要のパッシブセンサーネットワーク:日経テクノロジーonlineの記事より | トップページ | OpenSSLの脆弱性:最初はかなりびっくりした »

2014年4月 8日 (火)

ローカルビジネスがファンをエンゲージメントするためには:カタカナ用語というのはさっぱりわからない

 IT業界は3文字熟語の専門用語が多いとよく言われていた。技術屋としてそうした用語はある程度理解できていた。しかしSNS業界のカタカナ用語というのはさっぱり理解できない。ソーシャルメディア・マーケティング講座 - 「エンゲージ」「オーガニック」…説明が難しいSNS業界頻出語の本当の意味:ITproと言う記事を読んだ。この記事のイントロが面白い。少し引用する。

「ローカルビジネスがファンをエンゲージメントするためには、コンテクストを理解しインタラクティブなコンテンツを生み出し、バイラルにバズらせることがインポータントである。」

なんのことだかさっぱり判らない。この記事を読めば上の文章がわかるようになるというイントロである。 SNS業界のカタカナ言葉を15個解説しくれるというありがたい記事である。この記事を読んで少しは理解できるようになった。が、こうした言葉を使うとは全く思わない。私のような人間にとっては少し縁遠い世界の話であることも、この記事を読んでよくわかった。

« センサー部に電源が不要のパッシブセンサーネットワーク:日経テクノロジーonlineの記事より | トップページ | OpenSSLの脆弱性:最初はかなりびっくりした »

パソコン・インターネット」カテゴリの記事

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/568535/59435566

この記事へのトラックバック一覧です: ローカルビジネスがファンをエンゲージメントするためには:カタカナ用語というのはさっぱりわからない:

« センサー部に電源が不要のパッシブセンサーネットワーク:日経テクノロジーonlineの記事より | トップページ | OpenSSLの脆弱性:最初はかなりびっくりした »

2017年6月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

公告

  • Google Adsense
無料ブログはココログ